Badanie efektywności nauczania języka angielskiego w
szkołach w Polsce: analiza protokołów lekcji obserwowanych przez studentów
odbywających praktyki dydaktyczne w latach 1997 – 2021.
The effectiveness of teaching English as an FL in Polish schools:
analysis of teacher trainees lesson observation protocols from the period of
1997 – 2021.
The
article is a critical appraisal of the efficiency of EFL in-service teachers’
teaching skills as documented in lesson observation protocols of teacher
trainees doing their teaching practice at schools as part of their teaching
qualifications university course requirements. Lesson observation protocols
documenting lessons observed by teacher trainees were analysed in terms of
didactic procedures univocally accepted as canonical in modern foreign language
teaching. The following key areas of EFL didactics accounting for the most
frequent lesson types were identified: presenting and practicing a new grammar
item, developing receptive skills (reading & listening), and developing
communicative speaking skills. The analysis of the protocols of over five
hundred lessons taught by experienced teachers in primary and secondary schools
revealed considerable discrepancy between the doctrine and its implementation. In
conclusion questions are asked to address the problem.
Keywords: EFL; evaluation;
teacher training; teaching skills; teachers’ efficiency; best practices
Słowa kluczowe: nauczanie angielskiego jako języka
obcego; ewaluacja; przygotowanie nauczycieli; umiejętności nauczania; efektywność
nauczania; najlepsze praktyki
1. Wstęp
Artykuł niniejszy jest próbą krytycznego
spojrzenia na praktykę dydaktyczną języka angielskiego realizowaną przez nauczycieli
w szkołach w oparciu o doświadczenia autora zebrane na Wydziale Anglistyki UAM
w latach 1997-2021 w ramach przedmiotu ‘Dydaktyka języka angielskiego’. Analizie poddano
zadania wykonane przez studentów odbywających praktyki pedagogiczne w ramach
przygotowania do wykonywania zawodu nauczyciela języka angielskiego na studiach
dziennych licencjackich jaki i na studiach podyplomowych. Analizowane dokumenty
to głównie raporty z obserwacji lekcji odbywanych przez czynnych nauczycieli
oraz, pomocniczo, dzienniki praktyk. Przeanalizowano kilka podstawowych
obszarów z zakresu dydaktyki języków obcych takich jak nauczanie gramatyki,
nauczanie sprawności czytania i słuchania oraz nauczania sprawności mówienia.
Okazało się, że w przeważającej mierze realizacje wszystkich wymienionych
obszarów dydaktyki językowej okazały się stać, w mniejszym lub większym stopniu,
w sprzeczności z tym co przekazuje się studentom w trakcie kursów przygotowujących do wykonywania zawodu
nauczyciela języków obcych. W obliczu powyższego, pod znakiem zapytania staje
cały model szkolenia nauczycieli języków obcych, który z założenia swojego
powinien stwarzać studentom okazję do obserwowania mistrzów w akcji i uczenia
się od nich jak praktycznie stosować przekazywane im w trakcie zajęć na uczelni
techniki i procedury dydaktyczne.
2. Zarys
zagadnienia.
Najogólniej rzecz biorąc przez ‘badanie
efektywności nauczania’ można rozumieć dwie, zasadniczo różniące się między
sobą, rzeczy. W zależności od tego na jaką część procesu dydaktycznego zostanie
położony akcent – na nauczyciela czy na ucznia – można badać efektywność w
rozumieniu efektu końcowego, tj., poziomu kompetencji językowych jakie uczeń
osiągnął na wyjściu względem założonych standardów czyli osiągnięć, bez
zastanawiania się nad tym w jaki sposób ten efekt został osiągnięty. Jeśli
natomiast akcent zostanie przeniesiony na nauczyciela to badanie efektywności
nauczania będzie badaniem jakości procesu dydaktycznego przez tego nauczyciela
przeprowadzonego. Głównymi danymi w badaniach typu pierwszego będą wyniki
zewnętrznych egzaminów, natomiast badania jakości nauczania muszą się przede
wszystkim opierać na obserwacjach procesu dydaktycznego tj., lekcji i oceny
poprawności zastosowanych przez nauczyciela środków dydaktycznych, technik i
procedur adekwatnych do założonych celów lekcji.
W
latach 2010-2014 Instytut Badań Edukacyjnych (IBE) przeprowadził szeroko
zakrojone i kompleksowe badania efektywności nauczania języka angielskiego w
szkołach w Polsce. Badania te opublikowane przez IBE w formie trzech raportów
zostały przeprowadzone w szkołach podstawowych – Badanie efektywności nauczania języka angielskiego w szkołach
podstawowych – BENJA (Muszyński i inni, 2015) i gimnazjach – Badanie
uczenia się i nauczania języków obcych w gimnazjum (BUNJO) (Gajewska-Dyszkiewicz
i inni, 2014) oraz Badanie umiejętności mówienia (BUM) (Gajewska-Dyszkiewicz i inni, 2015). W
pierwszym badaniu, BENJA (Muszyński i inni, 2015), którym objęto 180 losowo
wybranych szkół podstawowych i ponad 5 tysięcy uczniów badano rozumienie ze
słuchu, rozumienie tekstu czytanego i umiejętność mówienia zdefiniowaną jako
poprawne powtórzenie zdań. Drugim badaniem, BUNJO (Gajewska-Dyszkiewicz i
inni, 2014) objęto około 4700 uczniów, których umiejętności rozumienia ze
słuchu, rozumienia tekstów pisanych oraz tworzenia wypowiedzi pisemnych sprawdzano
od klasy 1 do 3. W badaniu tym również uczestniczyło 380 nauczycieli i 120
dyrektorów gimnazjów. Trzecie badanie, BUM (Gajewska-Dyszkiewicz i inni, 2015) uzupełniło dane z
badania drugiego (BUNJO) o informacje dotyczące biegłości gimnazjalistów w użyciu
języka angielskiego w mowie i zostało przeprowadzone na ok. 600 uczniach
gimnazjów. We wszystkich trzech zróżnicowanych pod względem metodologicznym
badaniach (ankiety, obserwacje, wywiady, wyniki egzaminów zewnętrznych) zebrano
również wiele innych, poza-językowych i poza-dydaktycznych zmiennych
(społecznych, demograficznych, ekonomicznych) rzucających wiele ciekawego
światła na uwarunkowania, dość niskich jak się okazało, kompetencji językowych
uczniów szkół. Biorąc pod uwagę szerokie zróżnicowanie prób badawczych jak i
ich liczebność można z całym przekonaniem stwierdzić, że wnioski płynące z tych
badań są wiarygodne, rzetelne i ze wszech miar reprezentatywne.
Rozpatrując
kontekst opisanych wyżej badań, BENJA, BUNJO i BUM autor chciałby poczynić
kilka uwag, które są istotne dla niniejszego tekstu. Trzeba zauważyć, że skupiając
się na ocenie poziomu kompetencji językowych uczniów jako wskaźniku
efektywności procesu nauczania badacze wydają się pomijać istotną rolę
czynników związanych z nauczycielem jako czynnie kształtującego proces
dydaktyczny agenta i tego, który za jakość tego procesu jest odpowiedzialny, i
od którego działań w dużym stopniu zależy poziom osiągnięć uczniów. Obszerna
literatura w tym zakresie (Bialystok, 1978, Doughty & Long, 2003,
McLaughlin, 1987, Rogers, 2015, Swain, 1995, i wiele innych) jednoznacznie identyfikuje
jakość procesu dydaktycznego (quality of instruction)
jako jeden z głównych czynników - obok motywacji i sposobności (opportunity) rozumianej jako ekspozycja
uczniów na język obcy (exposure to input)
- kształtujących powodzenie w warunkach formalnej nauki języka. Pozyskane przez
badaczy IBN dane wydają się w pewnych fragmentach na taką zależność wskazywać
ale raport w sposób bezpośredni nie dostarcza nam informacji o charakterze tj.,
sile związku tej zależności. I chociaż metodologia wszystkich badań pozwoliła badaczom
zebrać dane o innych poza-edukacyjnych i poza-dydaktycznych czynnikach, które
wpływają na uzyskane wyniki pomiaru kompetencji w obszarach objętych badaniem
(ekonomiczne, demograficzne, społeczne) to jednak niewiele możemy powiedzieć o
jakości samego procesu dydaktycznego, czyli o czynnikach związanych z
nauczycielem przy braku informacji o tym jak kompetencje uczniów korelują z
tymi właśnie czynnikami. Innymi słowy, niewiele się dowiadujemy o tym jak
wyglądały lekcje rozwijania konkretnych sprawności językowych: czytania,
słuchania, mówienia, czy też lekcje wprowadzające i/lub ćwiczące nowy materiał
językowy (gramatyka i słownictwo). I co prawda w badaniu BENJA (Muszyński i
inni, 2015) przeprowadzono obserwację lekcji języka angielskiego jednak wymiary
działań nauczycieli które podlegały kodowaniu tylko w bardzo ograniczonym
zakresie pozwalają na pewne wnioski łączące ‘efekty ucznia’ z ‘efektami
nauczyciela’. Mowa tu o przeprowadzonej obserwacji, którą w badaniu nazwano ‘dydaktyczną’,
i która polegała na dokumentowaniu
procesu dydaktycznego i rejestrowaniu ‘tokenów’ zachowań dydaktycznych
nauczyciela, co według badaczy „pozwoliło im uzyskać szczegółowe dane na temat
stosowanych przez nauczyciela technik dydaktycznych” (Muszyński i inni, 2015:
15). Tymczasem żadne podane w Tabeli 25 na stronie 40 działanie nie dostarcza
badaczom informacji o jakości procesu dydaktycznego w rozumieniu poprawności
zastosowanej w danym kontekście lekcji języka angielskiego techniki czy
procedury dydaktycznej (Muszyński i inni, 2015: 40). Dwa dodatkowo wprowadzone
przez badaczy do obserwacji wymiary poza tymi uwzględnionymi w programie
komputerowym użytym w kodowaniu ‘tokenów’ („Przekazywanie wiedzy metodami
podającymi” oraz „Przekazywanie wiedzy metodami odkrywającymi”) niewiele w tym
względzie zmieniły. W dydaktyce językowej stosuje się oczywiście obie techniki
ale bez połączenia tychże technik z konkretnym kontekstem lekcji ocena czy zostały
one właściwie czy też nie właściwie przeprowadzone jest niemożliwa.
Lektura
wszystkich trzech nader interesujących i ze wszech miar ważnych badań IBE
poddała autorowi pomysł by przyjrzeć się efektywności nauczania języka
angielskiego w szkołach od strony jakości procesu dydaktycznego wykorzystując
do tego bogactwo zebranych potencjalnych danych, które niewątpliwie znajdują
się w protokołach obserwacji lekcji zebranych przez autora w trakcie
nadzorowania praktyk dydaktycznych w latach 1997-2021. W opisanej w następnych
sekcjach artykułu analizie autor podejmuje próbę oceny efektywności środków i
procedur dydaktycznych stosowanych przez nauczycieli na lekcjach języka
angielskiego odnosząc ujawnione dane do ogólnie przyjętych w dydaktyce języków
obcych kanonicznych zasad efektywnego nauczania języków obcych w warunkach
formalnej nauki. Zasady te adepci zawodu nauczyciela poznają i ćwiczą podczas
studiów w specjalności nauczycielskiej, po ukończeniu których otrzymują
odpowiedni wpis w dyplomie uprawniający ich do nauczania języka angielskiego w
szkolnictwie.
3. Metodologia
badania
Na początku trzeba zaznaczyć, że badanie niniejsze
nie wyczerpuje charakterystyki typowego badania gdzie autor napotykając problem
badawczy, rozpoznaje go, formułuje wstępne tezy, identyfikuje zmienne,
operacjonalizuje je w postaci narzędzi do pozyskania danych, opracowuje plan
badawczy, przeprowadza badanie, opracowuje dane, weryfikuje tezy i formułuje
wnioski końcowe. Wszytko odbyło się niejako od końca i post factum: problem i
pytanie badawcze pojawiło się na długo po tym jak zostały zebrane protokoły
obserwacji (dane) a te były pozyskane w celu zupełnie innym niż charakter
ewentualnej tezy, która mogłaby wyniknąć z postawionego problemu. Tym samym
sytuacja badawcza autora przypomina bardziej działania archeologa, który
rekonstruuje przeszłość na podstawie tego co odkryte, ujawnione artefakty pozwalają
mu stwierdzić o stanach uprzednich niż badacza, który aktywnie manipulując
zmiennymi kształtuje zależności obserwowanej rzeczywistości. I tak badanie
niniejsze jest wynikiem analizy i syntezy danych jakościowych (tekstowych)
pozyskanych z protokołów obserwacji lekcji (Lesson
Observation Tasks) uzupełnianych przez praktykantów w ramach ich praktyk
dydaktycznych a przygotowanych i zredagowanych przez autora niniejszego
artykułu, na długo przed tym zanim pojawił się pomysł na przeprowadzenie
niniejszego badania. Wszystkie dostępne protokoły z okresu dwudziestu czterech lat
zostały poddane uważnej analizie i syntezie aby wyodrębnić pewne wspólne
obszary z zakresu dydaktyki języków obcych interesujące autora (patrz 3.3
poniżej). Praca nad tymi danymi trwała z przerwami od 2017 roku i cząstkowe
analizy były kilkukrotnie przedstawiane w referatach na konferencjach Polskiego
Towarzystwa Neofilologicznego w 2017, 2023 i 2024. Obecna analiza jest
kompleksowym opracowaniem wszystkich dostępnych autorowi protokołów obserwacji
lekcji wypełnianych przez studentów odbywających praktyki dydaktyczne na
studiach licencjackich i podyplomowych na Wydziale Anglistyki (do 2011 Instytut
Filologii Angielskiej) gdzie autor te praktyki koordynował i gdzie prowadził
zajęcia z dydaktyki języka angielskiego od 1997 do roku 2021.
3.1.
Narzędzia – protokoły obserwacji lekcji
Spośród dziesięciu protokołów obserwacji lekcji
obejmujących takie zagadnienia jak dynamika klasy, poprawianie błędów,
dyscyplina, role nauczyciela i inne, cztery dotyczyły zagadnień stricte
związanych z dydaktyką przedmiotu tj. języka obcego. Były to: wprowadzanie
gramatyki; ćwiczenie gramatyki, rozwijanie sprawności receptywnych (czytanie i
słuchanie) oraz rozwijanie mówienia. Zadania obserwacyjne składały się z dwu
części. Część pierwsza była niejako zebraniem stanu wiedzy o uczeniu danego
aspektu języka, swoistą ‘metodyką w pigułce’ lub teoretycznym podsumowaniem
kanonicznej procedury nauczania danego fragmentu języka. Część druga była
natomiast właściwym protokołem/zadaniem obserwacyjnym skonstruowanym w ten
sposób by zminimalizować czas poświęcony na jego wypełnienie a zmaksymalizować
czas skupienia uwagi praktykanta na obserwowanej lekcji i raportowaniu jej
przebiegu (patrz Tabela 1).
Tabela 1. Przykładowy protokół
obserwacji lekcji.
|
Wydział Anglistyki UAM ELT
METHODOLOGY
GUIDELINES FOR LESSON
OBSERVATION TASKS
TASK 7 Developing
learners’ reading/listening comprehension skills
In this task you will be focusing on how a teacher
develops learners’ reading/listening comprehension skills. Read the material
below and do the lesson observation form.
Developing
learners’ reading/listening skills is an important aspect of an integrated
skills approach to FL learning. The aim of the lesson where learners are
given a text to read/listen to is to develop
their comprehension skills. While reading/listening, learners need to
integrate knowledge of grammar and lexis to deal with a text. A teacher’s
task is to develop their ability to handle the text efficiently: to
understand the messages it conveys, to infer messages not directly stated, to
develop discursive awareness, and/or to respond to a text.
A typical reading/listening lesson will
always include all, or most, of the following:
- giving learners
purpose to read/listen (arousing interest),
2. preparing sts for text
language-wise to facilitate comprehension (pre-teaching key vocab, revising
grammar crucial for understanding, or focusing on language functions),
3.
reading/listening to text with
different purpose each time (different sub-skill),
4. exploiting the text for potential
language aspects it contains (grammar, vocab, functions, discourse features,
spelling, etc.),
- moving to a speaking
task related to the text
The following aspects of the
teacher’s procedure will most likely be included by you in your protocol:
- Does the teacher (T)
follow the procedure as sketched above? (if there are any departures are
they justified by the aims of the lesson?)
- Does T prepare
learners for the text by: a) giving them key vocab and/or phrases; b)
helping them form some expectations about the content prior to reading
it, or c.) other?
- Does T ask the
learners to read the text: a) aloud, b) individually in silence, or c)
both?
- How is text
comprehension checked? By: a) asking learners if they understood, or if
everything is clear?, b) giving them tasks to complete and/or questions
to answer?, c) asking them to translate?
- Are comprehension
tasks and/or questions given to learners before or after dealing with
the text?
- Does T ask
comprehension questions immediately after reading, or does s/he allow
learners some time to confer on the answers in pairs first, and then
doing the class check?
- Does T include a
follow-up speaking task based on the text to develop sts’ fluency?
In
the Lesson Observation Form below describe in detail the stages the T. went
through in his/her lesson. In identifying those use the checklist above.
LESSON OBSERVATION FORM
Task 7
Developing reading/listening comprehension
Trainee’s name: ................ Class observed:
..................
Date: ....................... Crsbk’s
title, unit, page: ………
Teacher's procedure
(chronological description of what T actually does in the lesson)
|
Comments
on any aspects of T’s procedure
|
|
|
|
|
|
|
3.2. Uczestnicy
analizy
Analizą objęto wszystkie protokoły obserwacji
lekcji, które udało się autorowi zebrać w rozpatrywanym okresie od studentów trzeciego
roku studiów licencjackich i podyplomowych studiów kształcenia nauczycieli
języka angielskiego. Łącznie było to 783 studentów – 550 z studiów
licencjackich i 233 ze studiów
podyplomowych. Pełne zestawy protokołów (dla wszystkich interesujących autora
aspektów dydaktyki) zebrano od 536 studentów – 340 z studiów licencjackich i
196 ze studiów podyplomowych. Po pominięciu protokołów, które były zapisem
lekcji tych samych nauczycieli dokonanych przez różnych studentów w różnych
latach, oraz tych które odbywały się w klasach 4 i 5 szkoły podstawowej uzyskano
pełen zestaw obserwacji łącznie dla 517 nauczycieli – 325 lekcji obserwowanych
przez studentów ze studiów licencjackich oraz 192 lekcji obserwowanych przez
słuchaczy studiów podyplomowych.
Tabela 2. Statystyka 1
|
|
liczba studentów
|
liczba pełnych protokołów
|
obserwowanych lekcji w klasach
6-11*
|
|
St. licencjackie
|
550
|
340
|
325
|
|
St. podyplomowe
|
233
|
196
|
192
|
|
Razem
|
783
|
536
|
517
|
*klasy 6 i 7 (8) szkoły
podstawowej oraz klasy 1 – 2 (3) szkół średnich (po reformie z 2017 r.)
Z ogólnej liczby obserwowanych lekcji 320 (61%) odbyło
się w szkołach podstawowych a 197 (39%) w szkołach średnich (w przeważającej
liczbie w liceach ogólnokształcących). W dziewięciu dużych miastach (powyżej
200 tys.) uczyło 223 nauczycieli, w siedemnastu miastach średniej wielkości (70
– 200 tys.) uczyło 118 nauczycieli, a w małych miastach, miasteczkach i wsiach
uczyło 176 nauczycieli. Tabela 3 poniżej przedstawia te dane z rozbiciem na
typy szkół.
Tabela 3. Statystyka 2
|
|
Sz. P
|
Sz. Śr
|
Razem
|
|
Duże miasta
9
|
130
|
93
|
223 (43%)
|
|
Średnie miasta
17
|
93
|
25
|
118 (23%)
|
|
Miasteczka/wsie
57
|
97
|
79
|
176 (34%)
|
Ponad połowa obserwowanych lekcji (58%) miała
miejsce w szkołach podstawowych i średnich w Wielkopolsce a pozostałe 42% w
województwach ościennych i dalszych. Żaden praktykant z grup, z którymi autor w
analizowanym okresie prowadził zajęcia z dydaktyki nie odbywał praktyk na
terenie województw małopolskiego i podkarpackiego.
W
protokołach brak jest informacji o stopniu awansu zawodowego nauczycieli
(wprowadzony w 2000 r.), których lekcje były obserwowane, ale należy domniemać,
że nie mógł być niższy niż nauczyciela mianowanego, co oznacza co najmniej
sześcioletni staż w nauczaniu. A biorąc pod uwagę dane GUS jak i cykliczne
raporty ORE wskazujące na to, że ponad połowa zatrudnionych nauczycieli ma
stopień nauczyciela dyplomowanego (minimum dziesięcioletni staż w nauczaniu),
można założyć, że lekcje obserwowane przez praktykantów były prowadzone w połowie
przez nauczycieli mianowanych i dyplomowanych, a więc o najwyższym stopniu
awansu zawodowego.
3.3. Obszary
analizy protokołów
Analiza protokołów obserwacji lekcji skupiła się
na trzech obszarach z dydaktyki języka angielskiego, które, jak się szacuje,
stanowią przeważającą część działań dydaktycznych nauczyciela języka obcego. Są
to:
A.
wprowadzanie i ćwiczenie nowego materiału językowego,
B.
rozwijanie czytania ze zrozumieniem,
C.
rozwijanie słuchania ze zrozumieniem,
D.
rozwijanie sprawności mówienia w języku obcym.
Na potrzeby niniejszego artykułu dla każdego z
powyższych obszarów dydaktyki językowej w Tabelach 4, 5 i 6 poniżej zostały wyróżnione
kanoniczne elementy procedury dydaktycznej, które nauczanie każdego obszaru od
A do D powinno zawierać.
Tabela 4. Wprowadzanie nowego materiału językowego
(gramatyka) i jego ćwiczenie (A):
|
1. Czy materiał został
przedstawiony w kontekście sytuacyjnym lub dyskursywnym szerszym niż zdanie.
2. Czy w wyjaśnianiu znaczenia
zastosowano techniki odkrywcze lub indukcyjne angażujące uczniów w proces.
3. Czy miało miejsce wyjaśnienie
formy nowego języka tj., składni (struktury), wymowy i pisowni.
4. Czy ćwiczenie nowego materiału
odbyło się poprzez serię ustnych, kontrolowanych ćwiczeń pod kierunkiem nauczyciela z
ewentualnym uzupełnieniem o ćwiczenia pisemne.
5. Czy ćwiczenie nowego materiału
odbyło się w typowych dla niego sytuacjach?
|
Tabela 5. Rozwijanie sprawności czytania i
słuchania ze zrozumieniem (BC):
|
1. Czy i w jaki sposób odbywało
się przygotowanie uczniów do czytania/słuchania tekstu – kontekst dyskursywny,
słownictwo, wymowa?
2. Czy rozwijano różne
pod-sprawności rozumienia tekstu?
3. Czy wykorzystano tekst pod kątem
zawartych w nim zasobów językowych
(gramatyka, słownictwo, funkcje językowe)?
4. Czy uczniowie mieli możliwość
wypowiedzenia swojej reakcji (opinii) na przeczytany/wysłuchany tekst?
|
Tabela 6. Rozwijanie sprawności mówienia (D):
|
1. Czy A5 z Tabeli 4 oraz BC4 z
Tabeli 5 odbyły się w ćwiczeniach komunikacyjnych dających uczniom możliwość
interakcji ze sobą w parach/trójkach?
2. Czy etap ćwiczeń
komunikacyjnych trwał dłużej niż 5 minut?
3. Czy ćwiczenia komunikacyjne angażowały
wszystkich uczniów równomiernie ?
4. Czy etap ten zakończył się
omówieniem wybranych błędów uczniów (informacja zwrotna)?
|
Wyniki analizy powyższych obszarów lekcji są
omówione w następnej sekcji artykułu.
4.
Wyniki i omówienie
W tabelach 7, 8 i 9 zawarto odsetek
zaobserwowanych kanonicznych etapów dla wyróżnionych obszarów przedstawionych w
tabelach 4, 5 i 6 w analizowanych protokołach obserwacji lekcji. Opis tabel
uproszczono by były one bardziej czytelne.
‘TAK’ oznacza, że dany etap procedury dla analizowanego typu lekcji
został zrealizowany mniej lub bardziej poprawnie, ‘NIE’ oznacza, że etap ten
albo nie został zrealizowany w lekcji albo został przeprowadzony nie poprawnie.
Brakujący procent po dodaniu do siebie TAK i NIE oznacza, że autor nie był w
stanie stwierdzić z zapisu w protokole stopnia realizacji danego etapu.
4.1.
Wprowadzenie nowego materiału i ćwiczenie
Jedną z podstawowych zasad dydaktyki językowej,
wynikającą z ogólnych zasad dydaktyki, jest wprowadzanie nowego materiału w
kontekście. Tabela poniżej przedstawia procentowo ilu nauczycieli realizowało
ten inne obowiązkowe elementy dla tego
typu lekcji.
Tabela 7. Nowy materiał i ćwiczenie go (A):
|
Etapy procedury
|
TAK
|
NIE
|
|
1. w kontekście sytuacyjnym lub
dyskursywnym ?
2.znaczenie wyjaśnione inaczej
niż podawczo?
3. wyjaśnienie wymowy i
pisowni?
4. pierwszy etap ćwiczeń - ustne,
kontrolowane ?
5. drugi etap ćwiczeń – ustne,
komunikacyjne ?
|
40%
17%
10%
5%
17%
|
55%
80%
76%
95%
83%
|
Tylko
trochę więcej jak połowa nauczycieli (55%) wprowadzając nowy materiał
gramatyczny robiła to w kontekście, najczęściej dostarczanym przez podręcznik
(dialogi, krótkie teksty) a bardzo rzadko w kontekście sytuacyjnym stwarzanym
przez siebie. Aż 40% nauczycieli albo zupełnie pomijało kontekst językowy przy
wprowadzaniu struktury albo wprowadzało ją w kontekście minimalnym, frazy lub
zdania, które tę strukturę zawierały pisząc je na tablicy i przechodząc do
następnego etapu jakim jest wyjaśnienie znaczenia, czyli użycia nowej struktury.
Ten ważny element lekcji był przez 80% nauczycieli wyjaśniany w sposób
podawczy, często po polsku, w formie ‘mini-wykładu’ na przykładzie najczęściej
wyjętej z kontekstu komunikacyjnego frazy i/lub zdania mających ilustrować wprowadzaną
strukturę. Duża część nauczycieli zamiast podawczego prezentowania gramatyki przeprowadzała
w tym miejscu samodzielną lekturę przez uczniów tzw., ‘grammar box’ z
podręcznika i uzupełnienie stosującej się reguły. Niewielka część obserwowanych
lekcji (17%) obejmowała bardziej aktywizujące uczniów i mniej podawcze techniki
wyjaśniania. W tych, tylko niewielki odsetek nauczycieli wyjaśniał gramatykę
poprzez kontekstowe pytania naprowadzające (concept
questions), analogię z wcześniejszymi zagadnieniami, odniesienie do języka
ojczystego, czy elementy gramatycznej analizy (dedukcja). Podczas wyjaśniania
formy nowej gramatyki (struktury) wymowa była prawie zawsze albo pomijana albo
nie wystarczająco akcentowana – aż 76% nauczycieli pomijało ten ważny dla
języka angielskiego, bo nie ‘przezroczysty’, związek pomiędzy wymową a
pisownią. Na prawie wszystkich lekcjach (95%) ćwiczenie nowo wprowadzonej
struktury odbywało się pisemnie – klasa wykonywała ćwiczenia gramatyczne w
podręczniku, co zajmowało na ogół ze sprawdzeniem od 15 do 20 minut. Najważniejszy etap ćwiczenia nowego języka
tj., jego użycie w sytuacjach typowych i komunikacyjnych był tylko marginalnie
obecny (17%) i najczęściej przybierał formę krótkich wypowiedzi uczniów, które
nie spełniały wymogów ćwiczeń komunikacyjnych, trwały bardzo krótko, i kończyły
się wraz z dzwonkiem i poleceniem nauczyciela ‘aby to dokończyć w domu
pisemnie’.
Typowa
lekcja realizująca ten obszar dydaktyki językowej wyglądała w sposób
następujący:
- N. oznajmia
klasie, że "Dziś będzie nowa gramatyka na której poznamy strukturę going
to do something"
- N. mówi klasie z czego ta struktura
się składa ['TO BE + GOING TO + verb] i jak ją tworzymy (forma) oraz
następnie w jakim celu jej używamy (znaczenie)
- pisze na tablicy
przykładowe zdanie zawierające tę strukturę/słownictwo by zilustrować
formę i znaczenie [I'm going to watch a film.]
- czasami prosi
uczniów by powtórzyli za nim lub za nagraniem to zdanie
- zapisuje na
tablicy podane uczniom reguły użycia (znaczenia) i formy
- każe im odczytać
je z podręcznika (grammar box) po cichu lub na głos
- niektórzy N-ciele
proszą uczniów by przeczytali tekst z podręcznika (dialog albo krótki
tekst) i podkreślili fragmenty tę strukturę zawierające
- ćwiczenie nowego
języka odbywa się prawie tylko i wyłącznie poprzez wykonywanie ćwiczeń
pisemnych z podręcznika
- etap użycia
nowej struktury w mowie jest marginalny i przeprowadzany w sposób
mechaniczny i trwa nie dłużej niż 5 min
Opisana
powyżej procedura wyczerpuje w zasadzie listę wszystkich możliwych cech złego
nauczania:
a) zapowiedź, że gramatyka będzie tematem lekcji
działa odstraszająco i paraliżująco na uczniów i utwierdza w nich obraz języka
obcego jako jeszcze jednego 'przedmiotu', którego fakty i reguły trzeba ‘wkuć’.
b) gramatyka jest traktowana przez nauczyciela
jako niezależna od tego czemu służy tj. od komunikacji, a sposób w jaki ją
wyjaśnia wyizolowując ją z kontekstu komunikacyjnego wzmacnia w uczniach
przekonanie, że to zasady i reguły są najważniejsze i że ich wyuczenie się jest
równoznaczne z opanowaniem języka.
c.) nauczyciel wzmacnia jeszcze to przekonanie
poprzez wyraźne zaakcentowanie formy językowej (struktury, paradygmatu,
regułki, tabeli itp.) i to formę właśnie najpierw wyjaśnia uczniom a dopiero
potem znaczenie (użycie).
d.) wyjaśnienie gramatyki (formy i znaczenia)
odbywa się z użyciem metajęzyka
e.) objaśnianie gramatyki opiera się wyłącznie na
przekazie nauczyciela i nie powoduje włączenia się uczniów w proces, co
prowadzi do znudzenia i zmęczenia.
4.2.
Sprawności receptywne
Kanoniczny model rozwijania sprawności czytania i
słuchania przebiega w zasadzie według tego samego schematu. W tabeli poniżej pokazano
jaki odsetek lekcji realizował wyizolowane, podstawowe a obowiązkowe elementy,
które każda lekcja rozwijająca sprawności receptywne zawierać powinna.
Tabela 8. Rozwijanie sprawności czytania i
słuchania (BC):
|
Etapy procedury
|
TAK
|
NIE
|
|
1. przygotowanie: kontekst,
słownictwo, wymowa?
2. rozwijanie różnych
pod-sprawności ?
3. wykorzystanie tekstu (gramatyka..)?
4. ćwiczenia komunikacyjne do
tekstu ?
|
90/85/15%
60%
10%
15%
|
10%
35%
80%
75%
|
Prawie
wszyscy nauczyciele przed pracą z tekstem wprowadzali uczniom kontekst
sytuacyjno-kulturowy, w którym tekst ten się pojawiał (90%). Pokaźny odsetek
nauczycieli przygotowywał uczniów do tekstu poprzez wprowadzenie nieznanego uczniom
a kluczowego dla zrozumienia tekstu słownictwa (85%), chociaż sposób w jaki to
się odbywało był na ogół podawczy i bardzo często ograniczał się tylko do
podania polskich ekwiwalentów słów. Tylko znikoma liczba nauczycieli (15%),
przy wprowadzaniu słownictwa do tekstu podawała model wymowy i ćwiczyła go z
uczniami. Podczas właściwej pracy z tekstem (czytanym lub odsłuchiwanym) 60%
nauczycieli realizowało ten główny etap lekcji w sposób na ogół poprawny choć
duża część z nich (około 45%) ograniczała się tylko do zadań rozwijających
tylko dwie najczęściej używane pod-sprawność (sub-skill) zrozumienia tekstu: gist
i zrozumienie szczegółu, z wielu omawianych w literaturze przedmiotu (por.
Brown 2007; Harmer 2007, 2017; Komorowska 2003; Scrivener 2011, i inni). Aż 35%
lekcji ‘receptywnych’ zawierało w sobie zadania na zrozumienie rozwijające
tylko jedną pod-sprawność. Omawiając ten etap lekcji należałoby jeszcze dodać,
że aż ponad 50% nauczycieli realizując rozwijanie rozumienia tekstu czytanego przeprowadzało
tłumaczenie na język polski (uczniowie czytają na głos zdanie po zdaniu i
tłumaczą) jako formę sprawdzenia zrozumienia, a aż 60% lekcji proces czytania
tekstu przez uczniów realizowało przy jednoczesnym odtwarzaniu nagranego
tekstu. Również podobny, choć niższy odsetek (40%) lekcji mających rozwijać
rozumienie ze słuchu realizowało ten cel przy jednoczesnym czytaniu tekstu. Po
zakończonej pracy z tekstem aż 80% nauczycieli ‘porzuca’ go nie wykorzystując
zawartego w nim potencjału do dalszej pracy nad językiem – gramatyką,
słownictwem, frazeologią, funkcjami językowymi, związkiem ‘dźwięk-litera’ czy
też innymi. Natomiast najbardziej niepokojącym faktem jest to, że ostatni etap
lekcji tj., ten w którym powinniśmy stwarzać uczniom możliwość ustnej
wypowiedzi w kontekście przeczytanego/wysłuchanego tekstu, w której uczniowie
mogliby się albo odnieść do pewnych zagadnień, problemów, sytuacji, zjawisk z
tekstu w odniesieniu do swoich własnych doświadczeń, przemyśleń, wiedzy, itp.,
a to w różnych formach komunikacyjnych (wywiady, scenki, odtwarzanie ról,
symulacje, itp.,) jest w miarę poprawnie realizowany tylko przez 15%
nauczycieli. Aż 75% lekcji albo zupełnie pomijało ten najważniejszy w lekcji
tego typu etap albo realizowało go szczątkowo (bo ‘brak czasu’) albo też
polecało uczniom wykonanie go pisemnie w domu (‘napiszcie dialog pomiędzy Benem
a Alicją...’) gubiąc zupełnie dydaktyczny sens tego etapu lekcji.
Poniżej
przedstawiono kilka typowych scenariuszy dla lekcji rozwijającej rozumienie
tekstu czytanego jakie można było zaobserwować analizowanych protokołach:
1. przed czytaniem N. pisze kilka słów z tekstu na
tablicy i tłumaczy je na j. polski. Prosi uczniów o przeczytanie tekstu i
odpowiedzenie na pytania pod nim. Pyta czy wszyscy rozumieją. Prosi o przeczytanie
go na głos i przetłumaczenie czytanych zdań.
2. N. prosi uczniów o otwarcie podręczników i rozpoczyna
czytanie tekstu na głos przez uczniów, zdanie po zdaniu. Następnie ustnie
zadaje im pytania do tekstu nominując ucznia do odpowiedzi.
3. N. prosi uczniów o przeczytanie tekstu
jednocześnie odtwarzając nagranie z nośnika. Uczniowie odpowiadają na kilka
pytań z podręcznika. Następnie N. prosi ich o przeczytanie tekstu na głos. Uczniowie
tłumaczą zdanie po zdaniu. N. pyta ich o słówka, których nie rozumieją.
4. Uczniowie czytają tekst. Następnie N. prosi ich o
zamknięcie książek i zadaje im pytania dotyczące tekstu, lub pyta co pamiętają
z tego co przeczytali. Następnie uczniowie w parach streszczają sobie
przeczytany tekst.
Jak
widać żaden z powyższych scenariuszy nie zawiera w sobie ostatnich dwu
kanonicznych elementów lekcji a dwa pierwsze (patrz Tabela 8) są zrealizowane
wielce niepoprawnie.
4.3.
Sprawność mówienia
Rozwijanie sprawności mówienia (komunikacji
werbalnej) na lekcjach języka obcego na ogół odbywa się w trzech sytuacjach:
podczas ćwiczenia nowo wprowadzonego języka; w reakcji na
wysłuchany/przeczytany tekst, lub jako samoistne ćwiczenie na rozwijanie tej
sprawności przy okazji integrujące gramatykę, słownictwo czy frazeologię.
Sprawność ta została już dość szczegółowo omówiona jako ostatni etap w dwu
pierwszych sytuacjach więc w zestawieniu w Tabeli 9 poniżej zebrano wszystkie zaobserwowane
przypadki rozwijania tej umiejętności tym razem odnosząc do nich bardziej ogólne
kryteria charakteryzujące poprawnie przeprowadzoną lekcję rozwijającą tę
sprawność.
Tabela 9. Rozwijanie sprawności mówienia (D):
|
Kryteria
|
TAK
|
NIE
|
|
1. ćwiczenia komunikacyjne
(interakcja)?
2. dłużej niż 5 minut?
3. wszyscy uczniowie
zaangażowani?
4. informacja zwrotna po?
|
17%
10%
15%
7%
|
79%
90%
85%
90%
|
Tylko
niewielki odsetek przeanalizowanych lekcji oferował uczniom możliwość użycia
języka w komunikacji słownej w ćwiczeniach, które wypełniałyby wszystkie cztery
kryteria-minimum z Tabeli 6 i 9. W prawie 80 % przeanalizowanych przypadków
lekcji wypowiedzi słowne uczniów nie odbywały się w interakcji (z innymi
uczniami w klasie), która wynikałaby ze stworzonej przez zadanie presji
komunikacyjnej w postaci luki informacyjnej wymuszającej spontaniczne tworzenie
komunikatów i nadającej tak ‘wymuszonej’ komunikacji pewnego uwiarygodnienia
sytuacyjnego. Wypowiedzi uczniów, które spełniały to kryterium komunikacyjności
ćwiczenia tylko w marginalnym odsetku tworzyły wymianę słowną dłuższą niż 5 min
(10%) i dłuższą niż dwie rundy (wymiany) stwarzając im okazję nie tylko do
reagowania na komunikat, najczęściej w postaci pytania ze strony nauczyciela,
ale również inicjowania go w odpowiedzi na wymogi zadania komunikacyjnego. Aż
90% wszystkich zadań mających na celu
rozwijanie sprawności komunikowania się kończyło się po kilku minutach
pojedynczych wypowiedzi uczniów (nierzadko przy użyciu kliku monosylab)
skierowanych niejako do partnera z pary ale w zasadzie ‘mimo’ niego lub, co
było częstsze, w odpowiedzi na pytania nauczyciela kierowane do pojedynczych
uczniów z klasy. Tym samym trzecie kryterium z Tabeli 9 (jednoczesnego
zaangażowania wszystkich uczniów w komunikację) nie miało szansy się
zrealizować aż w 85% analizowanych wystąpień tego elementu lekcji. W związku z
tym, że uczniowie nie byli angażowani w ćwiczenia komunikacyjne w parach lub w
grupach dziejące się jednocześnie w klasie przez pewien dłuższy czas ilość
produkowanego przez nich języka była na tyle nikła, że nie dostarczała
nauczycielowi wystarczającego materiału do korekcyjnej informacji zwrotnej,
którą obowiązkowo każde ćwiczenie komunikacyjne kończyć się powinno. Stąd też
tylko 7% analizowanych procedur taki ‘feedback’
zawierał.
Analiza
protokołów lekcji przedstawiona powyżej uwidoczniła jeszcze jeden charakterystyczny
rys obecny we wszystkich w zasadzie lekcjach jakim jest ścisłe trzymanie się
przez nauczycieli procedury z podręcznika i realizowanie zawartych w nim
poleceń, chronologii, ćwiczeń czy wskazówek (z podręcznika nauczyciela) w
sposób jak najbardziej dosłowny, wręcz niewolniczy można by rzec. I to nawet
wówczas gdy zawarte w podręczniku polecenia czy sugestie są dydaktycznie wręcz
błędne, np., bardzo częste polecenia typu ‘czytaj i słuchaj’ gdy celem jest
rozwijanie sprawności czytania ze zrozumieniem i wiele innych. Pod znakiem
zapytania stawia to tak mocno podkreślane w dydaktyce językowej i nie tylko
dążenie do rozwijania w uczniach cech autonomicznego uczenia się, która, wydaje
się to oczywistym, nie może być przecież w tych uczniach wytworzona przez nauczyciela,
który sam nie jest autonomiczny.
5. Uwagi
końcowe
Podsumowując, wydaje się, że pomimo wielu
zastrzeżeń, które można zgłosić do metodologii opisanej tu analizy, w dużym
stopniu przedstawione wyniki zgadzają się z wynikami raportów przeprowadzonych
przez badaczy z IBE a opisanych w sekcji 2 w szczególności tych dotyczących
sprawności mówienia. Również wnioski przedstawione z analizy dwu pozostałych obszarów będących przedmiotem
niniejszej analizy tj., nauczanie i ćwiczenie nowego materiału oraz nauczanie sprawności receptywnych, do
pewnego stopnia pokrywają się w zakresie, w którym były obecne w badaniach IBE
z raportami tych badaczy.
Czym
wobec tego należy tłumaczyć zaobserwowany fakt tak miejscami drastycznej
rozbieżności pomiędzy kanonicznymi zasadami dydaktyki językowej przekazywanymi
adeptom zawodu nauczyciela na etapie przygotowania zawodowego a ich realizacją
(lub raczej: brakiem realizacji) w pragmatyce zawodowej? Na to pytanie nie ma
prostej odpowiedzi. Przyczyna takiego stanu rzeczy wydaje się być systemowa i
należy jej szukać na trzech poziomach. Pierwszym jest system przygotowania
zawodowego nauczycieli, który jest od dawna ułomny organizacyjnie i
merytorycznie i nie sprzyja kształceniu wysokokwalifikowanych kadr dla
szkolnictwa. Drugim jest system zawodowego wspierania nauczycieli zarówno
początkujących, poprzez zapewnienie im realnej opieki mentorów, jak i
doświadczonych, poprzez stworzenie im zróżnicowanych a ambitnych wyzwań
weryfikacyjnych w celu osiągnięcia realnego rozwoju zawodowego. Oobecny system
awansu zawodowego w sposób oczywisty, jak pokazała niniejsza analiza, się nie
sprawdził. Trzecim, i pewnie najważniejszym, są legislacyjno-regulujące
działania ministerstwa i rządu. Od 1989 roku żaden rząd w Polsce nie podjął najmniejszej
nawet próby dogłębnej reformy edukacji, która by chociaż w części był podobna
do tej, którą przeprowadzili Finowie u siebie w latach 70-ych.
BIBLIOGRAFIA
Bialystok
E. (1978), A theoretical model of second
language learning. “Language
Learning”, nr 28, s. 69-83.
Brown H. D. (2007). Teaching by principles. An interactive
approach to language pedagogy. Englewood Cliffs,
New Jersey: Prentice Hall Regents.
Doughty C., Long M. (red) (2003), The
handbook of second language acquisition. Oxford: Blackwell.
Gajewska-Dyszkiewicz
A., Marczak M., Paczuska K., Pitura J. i Kutyłowska K. (2015), Efekty nauczania języka angielskiego na III
etapie edukacyjnym. Raport końcowy Badania uczenia się i nauczania języków
obcych w gimnazjum i Badania umiejętności mówienia. Warszawa: IBE.
Gajewska-Dyszkiewicz A., Mezinski M., Rycielska
L., Chandler D., Ellis M. (2014), Badanie
umiejętności mówienia w języku angielskim. Warszawa: IBE.
Harmer
J. (2007). How to teach English. New edition. Harlow: Longman.
Harmer J. (2014). The
practice of English language teaching. (5th edition.) Harlow: Pearson
Education Limited.
Komorowska
H. (2003). Metodyka nauczania
języków obcych. Warszawa: Fraszka Edukacyjna.
McLaughlin B. (1987), Theories of
second language learning. London: Edward Arnold.
Muszyński M., Campfield D. i Szpotowicz M. (2015).
Język angielski w szkole podstawowej – proces i efekty nauczania. Wyniki
podłużnego badania efektywności nauczania języka angielskiego (2011–2014). Warszawa:
IBE.
Rogers J. (2015), Learning second language syntax under massed
and distributed conditions. “TESOL Quarterly”, nr 49, s. 857-866.
Scrivener,
Jim. 2011. Learning teaching. (3rd
edition.). Oxford: Macmillan.
Swain
M. (1995), Three functions of output in
second language learning, (w:) Cook G., Seidlhoffer B. (red), Principles
and practice in applied linguistics: Studies in honor of H.G. Widowson. Oxford:
OUP, s. 125-144.
Swain
M. (2002), The output hypothesis and
beyond: Mediating acquisition through collaborative dialogue, (w:) Lantolf
J. (red), Sociocultural theory and second language learning. New York: OUP, s.
97-114.